Ma Yuan - Doce estudios del agua
The purpose of all images and information in the blog is just for research, comment or criticism. This page makes no profit or is related to any commercial activity.
Doce estudios del agua (二十水圖)
Ma Yuan (馬遠/马远, 1160–1225)
Dinastía Song
China
Rollo de mano, tinta y color en seda, cada seccion 26,8 x 41,6 cm
Inscripción como título en caracteres clericales con el texto "馬遠水"
Inscripciones de las pinturas
1 Sin inscripción
2 “洞庭风细” Suave viento sobre el lago Dongting
3 “层波叠浪” Capas de olas sobre olas
4 “寒塘清浅” Fría laguna tranquila
5 “长江万顷” Diez mil crestas en el Yangtse
6 “黄河逆流” El Río Amarillo rompe su curso
7 “秋水回波” La superficie ondulante de las aguas de otoño
8 “云生沧海” Nubes elevándose desde el verde mar
9 “湖光潋滟” Suave luz sobre las olas del lago
10 “云舒浪卷” Nubes dispersas, olas crespadas
11 “晓日烘山” Sol del amanecer tras las montañas
12 “细浪漂漂” Pequeñas olas alejándose
Inscripción como título en caracteres clericales con el texto "馬遠水"
Inscripciones de las pinturas
1 Sin inscripción
2 “洞庭风细” Suave viento sobre el lago Dongting
3 “层波叠浪” Capas de olas sobre olas
4 “寒塘清浅” Fría laguna tranquila
5 “长江万顷” Diez mil crestas en el Yangtse
6 “黄河逆流” El Río Amarillo rompe su curso
7 “秋水回波” La superficie ondulante de las aguas de otoño
8 “云生沧海” Nubes elevándose desde el verde mar
9 “湖光潋滟” Suave luz sobre las olas del lago
10 “云舒浪卷” Nubes dispersas, olas crespadas
11 “晓日烘山” Sol del amanecer tras las montañas
12 “细浪漂漂” Pequeñas olas alejándose
Según la web del Museo de Beijing, la primer imagen tenía como título "olas uniéndose en el viento de otoño" (Bocu Jinfeng); los títulos fueron escritos por Yang Meizi, la emperatriz de Song Ningzong (r. 1195-1224). Luego de las imágenes, hay inscripciones escritas postumamente. 68 sellos fueron agregados a la pintura
Rollo completo
Secciones:
1:
2 “洞庭风细” Suave viento sobre el lago Dongting:
3 “层波叠浪” Capas de olas sobre olas:
4 “寒塘清浅” Fría laguna tranquila:
5 “长江万顷” Diez mil crestas en el Yangtse:
6 “黄河逆流” El Río Amarillo rompe su curso:
7 “秋水回波” La superficie ondulante de las aguas de otoño:
8 “云生沧海” Nubes elevándose desde el verde mar:
9 “湖光潋滟” Suave luz sobre las olas del lago:
10 “云舒浪卷” Nubes dispersas, olas crespadas:
11 “晓日烘山” Sol del amanecer tras las montañas:
12 “细浪漂漂” Pequeñas olas alejándose: