Tang Yin - Cabaña rústica, viento claro
The purpose of all images and information in the blog is just for research, comment or criticism. This page makes no profit or is related to any commercial activity.
Cabaña rústica, viento claro (茅屋风清图)
Tang Yin (唐寅 1470–1524)
Dinastía Ming
China
Tinta sobre papel.
Inscripción
Cabaña rústica y viento claro bajo la sombra del árbol de las pagodas,
Canas blancas, sentado discutiendo [el poema] Lisao,
En lel pecho de los virtuosos, late el pensamiento de la integridad de la orquídea,
Un invitado cruza el pequeño puente cargando un qin.
茅屋风清槐影高,
白头并坐讲离骚。
怀贤欲鼓猗兰操,
有客携琴过小桥。
Poema Lisao= poema de Qu Yuan traducido como "Encontrando una pena" [https://es.wikipedia.org/wiki/Li_Sao] [Traducido al español: http://rialta-ed.com/qu-yuan-primer-gran-poeta-chino/] [otra traducción https://anaarandavasserot.blog/2010/08/15/el-lamento-por-la-separacion-de-qu-yuan/]
Qin= hace referencia al instrumento guqin, preferido por los sabios.