Ciruelo bajo la nieve (雪梅圖)
Yang Wujiu (揚無咎 1097-1169)
Dinastía Song
China
Tinta sobre seda, 27,1 x 144,8 cm (pintura) 27,1 x 640,0 cm (completa con las caligrafías añadidas)
Inscripción derecha "筆端造化出天巧,寫出江南雪壓枝。誰道春歸無覓處.橫斜全似越溪時。"
El pintor Yang Wujiu, también se llamaba a sí mismo "逃禪老人" que significa "Viejo escapando a causa del Chan/Zen", lo que indica que el autor alababa el estilo de vida de los letrados chinos de alejarse de la sociedad en favor de cultivarse a sí mismos, en este caso particular, para practicar libremente sus creencias Chan/Zen.
Era un destacado pintor de ciruelos, como pueden verse en esta otra obra.
En esta pintura intercala hojas de bambú con las ramas del ciruelo florecido, dos de los llamados "tres amigos del invierno" que son un motivo común en la pintura del Lejano Oriente.
Yang Wujiu (揚無咎 1097-1169)
Dinastía Song
China
Tinta sobre seda, 27,1 x 144,8 cm (pintura) 27,1 x 640,0 cm (completa con las caligrafías añadidas)
Inscripción derecha "筆端造化出天巧,寫出江南雪壓枝。誰道春歸無覓處.橫斜全似越溪時。"
El pintor Yang Wujiu, también se llamaba a sí mismo "逃禪老人" que significa "Viejo escapando a causa del Chan/Zen", lo que indica que el autor alababa el estilo de vida de los letrados chinos de alejarse de la sociedad en favor de cultivarse a sí mismos, en este caso particular, para practicar libremente sus creencias Chan/Zen.
Era un destacado pintor de ciruelos, como pueden verse en esta otra obra.
En esta pintura intercala hojas de bambú con las ramas del ciruelo florecido, dos de los llamados "tres amigos del invierno" que son un motivo común en la pintura del Lejano Oriente.
Pueblo de montaña, niebla aclarando
Yu Jian (玉澗)
Dinastía Song
China
Tinta sobre seda
Inscripción:
Nubes arrastradas por la lluvia se agrupan en Changsha [un pueblo del sur de
China]
un débil rastro de arcoíris señala el
frágil brillo del atardecer.
Detrás del puente del mercado y más allá de
los sauces del pueblo
una bandera rojiza revolotea, un viajero
recuerda su hogar.
Ver la nota sobre "Paisaje en tinta salpicada" para más información.