Shi Tao - Bambú en el viento y la lluvia
The purpose of all images and information in the blog is just for research, comment or criticism. This page makes no profit or is related to any commercial activity.
Bambú en el viento y la lluvia (風雨竹圖)
Shitao (石濤 1642–1707)
Dinastía Qing
1694 aprox.
China
Tinta sobre papel, 222,9 x 76,2 cm
Inscripción "文與可以墨為竹,視之良竹也。客見而驚,子由云:“朝與竹乎為遊,莫與竹乎為朋;飲食乎竹間,偃息乎竹陰;觀竹之變者多。” 而後能盡竹之變。不爾,橫斜曲直杳然風致,客視不驚,予心亦未適,終是寫竹家門外漢。清湘苦瓜和尚濟"
"Wen Yuke [Wen Tong, 1018–1079] pintaba bambú en tinta sin usar colores y lo consideraba como un buen bambú. Un invitado, al enterarse de ésto, se sorprendió. Ziyou [Su Che, 1039–1112] explicó "por la mañana él camina entre los bambús, a la noche está en compañía de los bambús; toma y bebe entre los bambús, descansa bajo la sombra de los bambús. Solo después de observar de este modo las transformaciones del bambú puede uno entenderlo". Si no se hace ésto, entonces sin importar [si se pinta] horizontal, cruzado, doblado o recto, su idiosincracia resultará oscura. Si ese invitado no se hubiera sorprendido, mi corazón no hubiera logrado encaminarse [en comprender el bambú] y siempre hubiera sido un pintor que no hubiera entendido la pintura del bambú".